Logotipo, obra de Pepe Carreiro
-Fundación Plácido Castro
VolverVolver a Titulares
 

 
Acta da reunión do xurado do Premio de Tradución Plácido Castro 2006
 
 

Baiona, 20 de xaneiro de 2007.

Este sábado, día 20, reuniuse na Casa do Concello da vila de Baiona o xurado do Premio de Tradución Plácido Castro, na súa sexta convocatoria, correspondente ao ano 2006.

O xurado, composto polos seguintes membros: Xosé Luís Franco Grande (Real Academia Galega), Xosé María Gómez Clemente (Fundación Plácido Castro), Carlos Arias Iglesias (Xunta de Galicia), Dolores Sánchez Palomino (Asociación de Tradutores Galegos), e María del Mar Gómez (Igadi), resolveu;

Outorgarlle o premio Plácido Castro 2006 ex aequo a Xoán Montero, pola tradución de O banqueiro anarquista, de Fernando Pessoa, e a Ekaterina Guerbek (texto revisado por Maite Veiga), pola tradución de Diario dun tolo, de Nicolau Gogol.

Así mesmo, recoñécese con accésit o traballo de José García Mayoralas, pola súa contribución de divulgación científica no eido da sicoanálise e polo traballo de elaboración terminolóxica, pola tradución de Os fantasmas, de Michéle Perron-Borelli.

 
 

VolverVolver a Titulares




Ir á páxina de inicio
Instituto Galego de Análise e
Documentación Internacional
www.igadi.org

ÚLTIMA REVISIÓN: 01/02/2007
Fernando Pol


Subir

 

Subscríbete á lista de correo do Igadi e recibe notificación das novas
informacións, artigos, documentos, convenios, publicacións, etc, que ofrece
o Igadi na súa páxina web Igadi na Rede.


Para comprender o Mundo desde aquí ...
... para proxectar a Galicia no contexto internacional.

 

Apúntate en: http://www.elistas.net/lista/igadi/alta