|
|
|
Publicacións
Palabras con Fondo
Un compromiso dos escritores de Galicia coa cooperación
e a solidariedade internacional |
| |
| |
|
Fogo
carmen blanco |
 |
| |
|
| |
|
|
Ás Sicorax confinadas nas
illas dos desherdados.
A J.A.V.
|
| |
|
|
|
| |
|
|
This island's mine, by Sycorax my mother,
Which thou tak'st from me. When thou cam'st first,
Thou strok'st me, and made much of me; wouldst give me
Water with berries in't, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night. And then I loved thee,
And showed thee all the qualities o'th'isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king; and here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o'th'island.
William Shakespeare, The Tempest. |
| |
|
|
|
| |
|
|
Come le premier pas vers le bien est de ne point
faire de mal, le premier pas vers le bonheur est de ne point souffrir.
Jean-Jacques Rousseau, Julie ou la Nouvelle
Héloïse. |
| |
|
|
|
| |
|
|
Decir la verdad es imposible; o es nefanda o es
inefable.
María Zambrano, palabras atribuídas. |
Fogo.
Toma. Leva o lume e propágao. Acende o incendio inestinguible. A luz e a calor que non cesan. O lume dos
ollos. A claridade que coñece o que se quere que se crea. O porqué.
Fala. Di o que sabes e desfai o falaz. Fai posible a verdade. Destrúe o tabú
que fai o fasto nefasto, nefando e inefable. E aínda que todo todo todo non sexa aínda posible. Vén
e vamos para a vida boa.
Fame. Colle a comida e come. O libro. O corpo que dá de comer. E come. Coñece
o que comes. Recoñece o líquido alimento. O sólido necesario. O aire para respirar. Percorre
todo o territorio. Recolecta e recolle o que dá. Todo o mundo é capital para todo o capital humano.
Fai fogo.
|
|
| |
|
|
www.fondogalego.org
ÚLTIMA REVISIÓN: 21/05/2007
Fernando Pol
|
|